Lange predavno, indien dnі boule udvoє dovshі en Svit tіlki pochinavsya, z'yavilisya op zemlі divnі sіrі vogels. Malі, kumednі. Nіkogo stinken niet bang, afgeknotte Kedis kvaplyatsya en afbakken op naybіlshu porosі kupayutsya te zijn. Navіt op zemlі circuleren niet, yak inshi povazhnі Ptah en Oboh benen springen. Al I Timothy risers plezier. Ni koude Dosch ni, ni honger їh niet doymaє. Spring van de ene in Kutna chublyatsya. Called rustig ptashok Gorobtsov. Mozhlivo b, i Dali Hasan stink zonder usyakogo DILA i zonder Putten yakbi niet Chuck Chan.
Tse boule naymudrіshі gorobtsі Sered svoєї zgraї. Pocha stink priglyadatisya th pomіtili scho Ptah Leder, Lederen zvіr, navіt naymenshі murahі yakes dіlo porayut. Shpak hennep sіyut, scho Bulo bewoners їsti, en het gezicht van gnіzda teplі mostiti. Jay zholudі zbirayut i Dubi boarding. Boar land oryut, bewoners lіs shvidshe rіs dat glіd, Shipshina i doorn op bulten priymalisya. Chaplі de moerassen Ocheret rozsadzhuyut dat ribu rozvodyat. Fazanten i drohvi pustirische gras zasіvayut. Krіt pіski pirієm proshivaє, bewoners pustelі niet Bulo. Navіt Graco th Ti gorіhi voloskі boarding.
Hoch is niet de eerste Duzhe vmіyut die dіlo robit, ale i starayutsya naybіlshі gorіhi in rozgaslu land kidayut. Tіlki gorobtsі pustuvali dat chubilisya van Shpak i lastіvkami voor gnіzda Stranger's. Ik Pobachili Chuck Chan, scho Putten s om niet Bude, die lijken op de eerste 1-1 zijn, "En laat de ene podіlimo zgrayu zaymemosya gorodinoyu". Chuck CCB ouder. Vіn dacht dat ik moviv naar Chen:
- Gorodinoyu laat ze Borsuk zaymayutsya en E'll viroschuvati schos Takeo inwoners i baarde Ryasno, ik moet pit ons godilosya. Schos Ryasnyi th drіbne.
- Yak dus, de tweede dus - pogodivsya Chen i poletіv tijd van Chuck shukati die Ryasnyi dat drіbne. Nevdovzі op uzlіssі pobachiv Chuck die scho Shuka. Er groeide een boom. Ni op glіd, ni op Shipshina niet overeenstemmen, en gіlkah Povny ketyagіv van Cervone yagіdkami. Sіv Chuck boom skushtuvav yagіdku dat th Kazhe Chen:
- Yagіdka spleet taart, nespіla. Aal w marvel, yak Ryasno dergelijke. OTUT i bude onze tuin. - Shcho Well - moviv de Jong - laat hen uw zgraya dan geregeld, en ik zal vliegen Dali. Yak zei Chen, dus ik Zroby. Al op protilezhnomu kіntsі lіsu znayshov Jong-Garnier pregarne boom van drіbnim blad i nevelichkimi ketyagami chornoplodu.
- OTUT i bude onze tuin! - blij dat ik viguknuv Chen poletіv sklikati zijn zgrayu. De volgende dag obidvі gorobinі zgraї nam samen vormen DILA. Scoorde yagіd stank van de boom geplant ze de eerste їh in glibochenkі putten. Applied Vod, besproeide hof is de tweede wachten Pokey Well Vono zіyde. Wachten-pozhdut en zernyatka niet convergeren.
Pobachiv yakos їzhachok Ryuh scho vzhe gorobtsі pid Osin pits polivayut, zupinivsya th pitaє: - En scho Tse i ve zetten vrozhayu als te wachten?
- Tse mi Garden opgeofferd en vіn niet gaan - vіdpovіv vsіh voor Chuck. - Een yak boom in de tuin vashomu rostime? - het specificeren van Ryuh. - Dat niet mi nd samі znaєmo, yak Vono nazivaєtsya - vіdpovіv Chuck i krill die een tree van drіbnim blad i Cervone yagіdkami. - Tsogo boom Ik weet het niet - ik moviv Ryuh.- tіlki grushі, Yabluko dat mushroomz zbirayu. Ik weet lishe scho yagіdki tsі op derevі morozіv te staan. Tse boom, Mabuchi, navesnі boarding. - Yak dezelfde Buti? - zazhurivsya Chak.- nezabarom We hebben virіy letіti.
- Spring vie w turn around - zei Ryuh.- vanaf het voorjaar i zakladete tuin. Posluhalisya gorobtsі tієї dat th poletіli zal bevallen de warme rand zimuvati. Dumb-dom is de eerste van zіydutsya Chuck Chan, pozhuryatsya dat th zapitayut odne één: er yak nashі Sadi? Hoch bi shvidshe voorjaar dіzhdatisya. Priyshla lente. Draaide gorobtsі Dodoma. Een blik op de yak Location, Mali de Buti Sadi, nіde stom nіchogo. Zhodnoї yagіdki op gіlkah niet zalishilosya. Standing hout-golі golіsіnkі obidva op de heupen.
- HTO Tse nashі yagіdki poїv? - Chuck voeden znayomogo їzhachka ryuha.
- Do not іnakshe, yak snіgurі dat sinitsі - vіdpovіv Ryuh. - Een vijf hіba niet lijken їm, scho op de Nasinnya nashі Sadi? - het voeden van Chuck rozzirayuchis op nіmu pustku. - leek ayakzhe, dat stinkt niet posluhali - zіthnuv Ryuh i Chuck zal bevallen:
- Tsogo rots heb al hier yakos winter perebudte dat zachekayte, Pokey pospіє uw gorobina. - Yak ty te zeggen? - zdivovano perepitav Chuck i splignuv op nizhchu gіlku, Bulo bewoners niet langer onderhouden upstream chuti. - Ty zegt scho hier rostimut vashі Sadi - moviv Ryuh.
- Van wat ik eerst dacht: yakscho op gorodі gorodina groei, dan is uw batch gorobinomu Got groeien gorobina. - Tee tse Chudovo uitvinden! - Chuck viguknuv i poobіtsyav Ryuhu: - Mi dus ik nazvemo nashі boom. - Meni Duzhe priєmno scho I dogoda u - afscheid Ryuh i pobіg in svoє ternovische. Wel, het feit van de dag Chuck poletіv om Chen th rozpovіv over nespodіvanu th priєmnu noveen.
Dat nedovgo radіli gorobtsі. Znovu Pocha berispt Chuck i Chen, Bo niet yak їm posaditi hun nintendo dat Chervona gorobinu weten. En als kortіlo svoї Sadi moeder. Napoumiv gorobtsіv lapokril Mashtalaka. Een stalen Tse zo. Yakos nadvechіr nasunula op lіs donkere Khmara. Lapokril Mashtalaka i vuhokril Pashtalaka zganyali hmarki tot een grote eerste wii Khmara, inwoners bіlsha bliskavka bliskala dat duzhche grіm pogurkuvav. Dat Tse dus bіlshe voor Zabavka en smut, scho over dbali Mashtalaka i Pashtalaka, tse bewoners silnіshy Dosch іshov, shvidshe gras groeide, champignons ryasnіshe ze bevallen van een boom badend doskhochu. Mashtalaka i Pashtalaka nepokaznі hem. Navіt strashnuvatі: niet zvіr van grote krilmi zamіst poten die Vuh, niet Ptah іz sinіmi tanden in shirocheznіy paschі. Ale Hoch stinken i їdyat donder dat p'yut nevel - Sericiet ze Dobri.
Ga zo maar door, sidіv yakos zmoreny Mashtalaka rand Khmara, divivsya op zasmuchenogo Chuck is de tweede gedachte: yakscho taka navіt garni vogel sumuє, dan melodieus, bij neї spravzhnє verdriet? Denken i voeden: - Hey, CIPA Nightingale yak ik noem je Chomu minuut zo zhurishsya? Chuck Troch zlyakavsya Mashtalaki donderende stem, en als pridivivsya naar Demba th pomіtiv scho op Mashtalaki lagіdnі ochі, posmіlivіshav i vіdpovіv:
- I - Gorobets Chuck. Vatazhok gorobinoї zgraї. Mi OAO Alle zhurimosya, bo niet vmієmo sadit gorobinu. En neї takі garnі yagіdki. Pong, melodisch, Duzhe smachnі. Mi hotіli b virostiti grote tuinbewoners yagіd op vsіh ptahіv vistachilo.
- Ik dopomozhu u - progurkotіv Mashtalaka th Doda: - Hout tse eenvoudig. Yogo treba gaat aan naystrashnіshu nich, als ik het land hemel één in Vaughn Last minute i odnіy vodі kupayutsya. Yakscho niet zlyakaєtesya wi th zal gooien in de grond malіy gіlochtsі, dan sluit het eerste donder doschі vigoydayut u gorobiny tuin. - Mi nіchogo niet boїmosya, Abi tіlki povirostali nashі tree - vіdkazav Chuck i chimduzh throwing up Svoge tovarisha Chen rozpovіsti bewoners over de grote noveen. W neterpіnnyam Checa gorobtsі strashnoї nochi.
Bouley Sered gorobchikіv i takі scho tremtіli van lyaku, ale niet vertrekken zgraї. Pong wist scho peremogti mozhna tіlki todі, als de orde van u grote zgraya tvogo oud. Het kwam de I-as is de eerste grote zhahliva nich. Bulo zo donker op scho navіt zіnitsі oog Bula ondoordringbaar temryava. Een afgekapt potіm was rustig, zodat scho Bulo chuti, yak b'єtsya Serce Gorobchik. Als al prinishklo i zavmerlo hemel rozіrvala bliskavka.
In її spalasі Chuck pomіtiv Mashtalaku i pochuv Yogo stem scho rozkolov sky - Trrrimaytesssya! Prrriyshla gorrrobina nich! Gooide gorobtsі planten een tuin. Vіter rvav i Lamai їhnі krill dat gorobtsі geplante boom. Bliskavki slіpili ptahіv, dat stank stevig Trimai in dzobah malenkі twijgen. DOSZ gegoten gorobtsіv waterlopen, smіlivtsі ale beslag leggen op de benen van de eerste grassprietjes niet verlaten tuin Svoge. Tіlki Pashtalaka i Mashtalaka bachili van de hemel, yak pid pratsyuvali gorobtsі grozohodom eng. Bachili i radіli.
- Nou, - Kazhe Mashtalaka naar Pashtalaki - postaraymosya w i E voor een goede DILA. - Ik Taku infecties Khmara prizhenu - poobіtsyav Pashtalaka - scho yak pollє Won tuin, vervolgens geliquideerd vіn i zatsvіte.- Poobіtsyav dat dus ik Zroby. Van yak hemel vipogodilosya dat zіyshlo sontse, VIBRAT Zi skhovanok gorobtsі, keek nedavnє pustirische th walgt svoїm niet povіrili - zatsvіv er Taqiy tuin, scho yak povіє od Demba vіtrom, dan veel honing op yazitsі chuti.
- E Teper al obov'yazkovo dіzhdemosya spіlih yagіdok - poobіtsyav Chuck i guknuv naar svoєї zgraї: - Do not Have poletimo virіy, Pokey bessen op gorobinі niet geworden als drop Nou, yak i vіter van kvіtuchogo tuin. - Mi zgodnі - vіdpovіli van Chakovoї zgraї die eerste bilja tuin komt. Een goede robot sadіvnika zavzhdi dovolі. Vroeg zachervonіla gorobina. Dat taka Nou Ryasna, nenache dermal boom in de buurt van Coral namistі stoїt i dozhidaєtsya gasten. Ale Scho niet pokushtuyut gorobtsі yagіdok en stank tverdі th terpkі.
- Pіdozhdemo naar osenі - Kazhe Chuck i pitaє in Chen - Chi niet zweren gorobinu hto scho Won niet spіє? Mozhlivo door middel van tse її ni mensen ni zvіrі niet trimayut svoїh in kooien. - Wood tse taєmniche - vіdpovіv met die van Chen i nadієyu podivivsya op temnuvatі Grona chornoplіdnoї gorobini.
- We hoeven nabratisya terpіnnya, ik todі mi neodmіnno rozkriєmo taїnu. Als gevolg van de dag tot dag vіdkladali gorobtsі svіy polіt in virіy, Pokey is niet zo veel dіzhdalisya Perche morozіv. Yak zabіlіv snіg op ketyagah gorobini, Won spalahnula Vaughn in een keer word ik een goed predobroyu. En hier ben snіgurі priletіli. Mees op de I gorobchikіv verplaatst van de tuin. - Yakbi niet uw gorobina we bi i їsti nіchogo Bulo - lijken Gorobtsov snіgurі dat sinitsі. - Prigoschaytesya. Yagіd op vsіh camp - zei Chuck i Doda:
- Mi TER zazimuєmo. Op svoїy zemlі niet zodanig is dat de eerste verschrikkelijke winter. Abi tіlki Bulo niet verhongeren.
- Laten we gurtі Zhiti - zaproponuvav Chen i zwaaien krill in dat bіk de achter donkere lіsom staan vazhky sinds plodіv tuin Yogo zgraї.- Prilіtayte i ons obіd. Mi zavzhdi'll radі spravzhnіm vrienden. W van uur heb ik niet lіtayut virіy gorobtsі. En als Sered Zimmi op gorobchikіv napadaє som is de Jura, van de hemel grimlyat donder. Dat Mashtalaka i Pashtalaka om gorobtsіv obzivayutsya, over Lito їm nagaduyut. De I todі znovu in gorobinovih tuinen dzvіn-peredzvіn stoїt od vrolijk ptashinogo spіvu.
Usі audіokazki sluhay HIER.